词汇 "better be the head of a dog than the tail of a lion" 在中文的含义

"better be the head of a dog than the tail of a lion" 在英语中是什么意思?与 Lingoland 一起探索这个词的含义、发音及具体用法

better be the head of a dog than the tail of a lion

US /ˈbetər bi ðə hed əv ə dɔːɡ ðæn ðə teɪl əv ə ˈlaɪən/
UK /ˈbetə bi ðə hed əv ə dɒɡ ðæn ðə teɪl əv ə ˈlaɪən/
"better be the head of a dog than the tail of a lion" picture

成语

宁为鸡口,不为牛后

it is better to be the leader of a small or less prestigious group than to be a subordinate in a large or more prestigious one

示例:
He chose to manage a small local firm rather than be a junior clerk at a global bank, believing it's better be the head of a dog than the tail of a lion.
他选择经营一家当地的小公司,而不愿在全球银行当一名初级职员,他认为宁为鸡口,不为牛后
I'd rather have my own tiny shop than work for a massive corporation; better be the head of a dog than the tail of a lion.
我宁愿拥有自己的小店,也不愿在大财团工作;正所谓宁为鸡口,不为牛后